แปลเพลง Vertigo - Khalid

แปลเพลง Vertigo - Khalid



Are we better off believing
What the ignorance suggests?
I wish living life was easy (Mhm)
But mine has been a mess
They say it comes with the seasons (Mhm)
But the seasons come and go (They go)
I go blurry when I'm thinking
Is it me or vertigo?
ถ้าเรารู้ดีกว่าที่เราคิด
แล้วความไม่รู้คืออะไร
ผมหวังว่าผมจะได้ใช้ชีวิตแบบง่ายๆ
แต่ชีวิตผมก็ดันยุ่งเหยิง
พวกเขาบอกว่าเดี๋ยวฤดูกาลจะพามันเข้ามาเอง
แต่ฤดูกาลมันผ่านเข้ามาเพื่อที่จะผ่านไปนี้
ผมก็เบลอๆตอนคิดเรื่องพวกนี้
มันเป็นเพราะผมหรือเพราะอาการมึนๆในหัว


Criticized, who am I to give up?
And breathing was the reason to live
Sympathize, who am I to give up?
Putting on my favorite record
เมื่อถูกวิจารณ์ผมควรยอมให้ฝ่ายไหนดี
หรือการหายใจเป็นเหตุผลที่ผมยังมีชีวิต
เมื่อคิดเหมือนกันผมควรยอมลงให้ใคร
ใส่ลงไปในเพลงที่ผมโปรดปราน



Are we alive?
Or are we dreaming?
After the ride
Are you living?
Are we alive?  (Riding this, riding in this)
Or are we dreaming? (Riding this, riding in this)
After the ride
Are you living? (Riding this, riding in this)
Yeah
พวกเรามีชีวิตอยู่จริงๆ
หรือเรากำลังฝันอยู่
หลังจากได้พบเห็นหลายอย่าง
คุณกำลังใช้ชีวิตอยู่หรือเปล่า
พรวกเรามีชีวิตจริงๆไหม(ขับเคลื่อนสิ่งนี้)
หรือเราแค่กำลังฝันอยู่(ครอบครองสิ่งนี้)
หลังการเฝ้ามอง
คุณได้ใช้ชีวิตจริงๆไหม(ครอบครองสิ่งนี้)


I’ve been better, often broken
I've been battered up and beat
I wish I was more outspoken
But the words are out of reach
Hmm, thought I loved you in the moment
I was happy, I was young
I've been learning, I’ve been growing
But the worst is yet to come
ผมดีขึ้นแล้วแต่ก็แตกสลายอยู่บ่อยๆ
ผมเคยพ่ายแพ้และเคยชนะ
ผมหวังว่าผมจะสื่อสารได้ดีกว่าเดิม
แต่ถ้อยคำก็มีอยู่จำกัด
ตอนนั้นผมคิดว่าผมรักคุณเข้าแล้ว
ผมมีความสุข ผมยังไร้เดียงสา
แต่ผมได้เรียนรู้แล้ว ผมเติบโตขึ้น
แต่สิ่งทีเลวร้ายที่สุดก็ยังไม่เกิดขึ้นอยู่ดี


Criticized, who am I to give up?
And breathing was the reason to live
Sympathize, who am I to give up?
Putting on my favorite record
เมื่อถูกวิจารณ์ผมควรยอมให้ฝ่ายไหนดี
หรือการหายใจเป็นเหตุผลที่ผมยังมีชีวิต
เมื่อคิดเหมือนกันผมควรยอมลงให้ใคร
ใส่ลงไปในเพลงที่ผมโปรดปราน


Are we alive?
Or are we dreaming?
After the ride
Are you living?
Are we alive?  (Riding this, riding in this)
Or are we dreaming? (Riding this, riding in this)
After the ride
Are you living? (Riding this, riding in this)
Yeah
พวกเรามีชีวิตอยู่จริงๆ
หรือเรากำลังฝันอยู่
หลังจากได้พบเห็นหลายอย่าง
คุณกำลังใช้ชีวิตอยู่หรือเปล่า
พรวกเรามีชีวิตจริงๆไหม(ขับเคลื่อนสิ่งนี้)
หรือเราแค่กำลังฝันอยู่(ครอบครองสิ่งนี้)
หลังการเฝ้ามอง
คุณได้ใช้ชีวิตจริงๆไหม(ครอบครองสิ่งนี้)


Eyes closed, eyes closed
I've been falling with my
Eyes low, eyes low
ปิดตาลง ไม่ต้องรับรู้
ผมร่วงหล่นลงไปด้วย
ดวงตาที่ปิดลง

*Eyes low นี้ความหมายเดียวกับGet high เลยค่ะ





2018
ตุลาคม 22, 2561
0

ความคิดเห็น

หาด้วย Google

หาเพลง/ศิลปิน