แปลเพลง Under Pressure - Shawn Mendes (Queen Cover)

แปลเพลงUnder Pressure - Shawn Mendes (Queen Cover)



Mmm num ba de
Dum bum ba be
Doo buh dum ba beh beh


Pressure pushing down on me
Pressing down on you, no man ask for
Under pressure that burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets
ความกดดักถล่มมาที่ผม
ความกดดันถล่มไปที่คุณ โดยไม่เคยมีใครร้องขอ
ภายใต้ความกดดันที่ทำให้สิ่งต่างๆพังทลาย
แยกครอบครัวเป็นสองฝั่ง
ผลักผู้คนให้ไปอยู่ตามท้องถนน



Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da - that's okay
ไม่เป็นไรนะ


It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, "Let me out"
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people, people on streets
มันน่าหวาดกลัวจริงๆที่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับโลกใบนี้
มองดูเพื่อนสนิทร้องตะโกนว่า "ปล่อยผมออกไป"
ได้แต่อธิฐานให้พรุ่งนี้มันดีขึ่น
ความกดดันที่โถมใส่ผู้คนจนพวกเขาต้องออกมาเดินขบวนที่ถนน


Day day dum mm hm
Da da oh, yeah
Okay
ไม่เป็นไรนะ


Chipping around, kick my brains 'round the floor
These are the days it never rains, but it pours
Ee do ba be
Ee da ba ba ba
Um bo bo
Uh oh
Ee da de da de
Ee da de da de da de da
ใช้ชีวิตเรื่อยเปื่อยไปเรื่อยๆ ไม่ค่อยได้คิดอะไร
หลายวันฝนมันก็ไม่ใช้แค่ตก แต่มันเทถล่มลงมา


It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, "Let me out"
Pray tomorrow gets me higher, higher, high
มันน่าหวาดกลัวจริงๆที่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับโลกใบนี้
มองดูเพื่อนสนิทร้องตะโกนว่า "ปล่อยผมออกไป"
ได้แต่อธิฐานให้พรุ่งนี้มันดีขึ่น
ความกดดันที่โถมใส่ผู้คนจนพวกเขาต้องออกมาเดินขบวนที่ถนน



Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love but it's so slashed and torn
Why—why—why?
Love, love, love, love, love
Insanity laughs under pressure we're breaking
หันหลังให้ปัญหาราวกับคนตาบอด
แม้จะพยายามเป็นกลาง แต่ก็ดูเหมือนจะไม่เป็นผล
พยายามจะใช้ความรักแก้ปัญหาแต่บางครั้งความรักก็เป็นอันตราย
ทำไม ทำไมกันนะ
หัวเราะอย่างบ้าคลุ้งอยู่ภายใต้แรงกดดัน เรากำลังแตกแยกจากกัน


Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love, give love, give love, give love
Give love, give love, give love, give love?
ทำไมเราถึงให้โอกาสตัวเองอีกครั้งไม่ได้ละ
ทำไมเราไม่ให้โอกาสความรักได้ดก่อตัวอีกครั้ง
ทำเราเราไม่มอบรักให้แก่กันละ


Because love's such an old fashioned word
And love dares us to care for
The people on the edge of the night
And love dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves under pressure
Under pressure, yeah
Under pressure, uh
Pressure
เพราะรักน่ะมันเป็นคำเก่าๆที่ยังสวยงาม
และรักผลักดันให้คุณคิดถึง
ผู้คนที่กำลังตกอยู่ในความยากลำบาก
และรักผลักดันให้คุณเปลี่ยนวิธีที่
คุณเอาแต่คิดถึงตัวคุณเอง
นี้คือการเต้นรำครั้งสุดท้ายของเรา
นี้คือการวิ่งพล่านครั้งสุดท้ายของเรา
นี้คือตัวตนของเราภายใต้แรงกดดัน




ความหมายของเพลง

  เพลงนี้เป็นเพลงCover นะคะ เวอร์ชั้นเดิมเป็นของ วงQueen และ David Bowie จากเนื้อเพลงก็คงจะรู้แล้วนะคะว่าไม่ใช่เพลงรักของหนุ่มสาว แต่เป็นความรักของผู้คนที่มีต่อผู้คนค่ะ 

  จุดกำเนิดของเพลงนี้เริ่มมาจากเหล่าควีนและโบวี่แจมดนตรีกันเล่นๆ พวกเขาแค่อยากจะเล่นเพลงของวงอื่นบ้างแต่โบวี่ก็พูดขึ้นมาว่า ‘This is stupid. Why don’t we just write one? อย่าโง่ไปหน่อยเลย ทำไมเราไม่เขียนมันขึ้นมาเลยละ’ สรุปพวกเขาก็ไม่ได้เล่นเพลงของวงอื่นอยู่ดี 55555

  เพลงนี้แต่เดิมมีชื่อว่า 'People on Streets' นะคะ

  "These are the days it never rains, but it pours" ขออธิบายท่อนนี้หน่อยค่ะ คือฝนเนี้ยถูกใช้เป็นตัวแทนของความเศร้าอยู่บ่อยๆ แล้วท่อนนี้คือฝนมันไม่ใช่แค่ตกลงนะ แต่มันตกมาอย่างกับฟ้าจะถล่ม (เวอร์ไป) ก็เหมือนก็คือมันไม่ใช่แค่ความรู้สึกเศร้านะ แต่เป็นโครตจะเศร้าเลยต่างหาก




2018
ตุลาคม 23, 2561
1

ความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น

หาด้วย Google

หาเพลง/ศิลปิน