แปลเพลง Little Talks - Of Monsters and Men
Hey! Hey! Hey!
I don't like walking around this old and empty house
So hold my hand, I'll walk with you my dear
The stairs creak as you sleep; it's keeping me awake
It's the house telling you to close your eyes
Some days I can't even dress myself
It's killing me to see you this way
'Cause though the truth may vary, this ship will carry our
Bodies safe to shore
ฉันไม่ชอบเดินไปเดินมาในบ้านเก่าๆที่ว่างเปล่าหลังนี้เลย
งั้นก็จับมือผมไว้สิ ผมจะเดินไปกับคุณเองที่รัก
ตอนนอนมันชอบมีเสียงบันไดลั่นปลุกฉันให้ตื่น
บ้านหลังนี้กำลังบอกให้คุณหลับตาน่ะ
บางวันฉันไม่อยากจะแต่งตัวด้วยซ้ำ
ผมเจ็บปวดนะที่เห็นคุณเป็นแบบนี้
เพราะแม้ว่าความจริงจะเป็นอย่างไรแต่เรือลำนี้จะพา
ร่างกายของเราไปเกยฝั่งอยู่ดี
***เรือที่พาไปส่งที่ฝั่งน่าจะหมายถึงตำนามทางตะวันตกที่เวลาคนตายจะมีคนมาพายเรือมารับวิญาญาณเพื่อพาไปส่งยังฝั่งของอีกโลกหนึ่งนั้นก็คือโลกหลังความตายค่ะ
Hey!
Hey!
Hey!
There's an old voice in my head that's holding me back
Well, tell her that I miss our little talks
Soon it will be over and buried with our past
We used to play outside when we were young, and full of life and full of love
Some days, I don't know if I am wrong or right
Your mind is playing tricks on you, my dear
'Cause though the truth may vary, this ship will carry our
Bodies safe to shore
เสียงเดิมๆในหัวพาฉันหวนคิดกลับไป
งั้นก็บอกเธอด้วยว่าผมคิดถึงตอนที่เราได้คุยเล่นกัน
ไม่นานมันจะจบลงและโดนฝั่งไปพร้อมกับอดีตของเรา
ตอนเด็กๆเราเคยออกไปเล่นข้างนอน ช่างเต็มไปด้วยชีวิตชีวาและความรัก
มีบางวัน ฉันก็ไม่รู้ว่าฉันคิดผิดหรือคิดถูกกันแน่
ความคิดมันคงเล่นตลกกับคุณอยู่ ที่รัก
เพราะแม้ว่าความจริงจะเป็นอย่างไร แต่เรือลำนี้จะพา
ร่างกายของเราไปเกยฝั่งอยู่ดี
Hey! Don't listen to a word I say
Hey! The screams all sound the same
Hey! Though the truth may vary, this ship will carry our
Bodies safe to shore
นี้ อย่าฟังอะไรที่ผมพูดไปเลย
นี้ เสียงกรีดร้องมันก็เหมือนกันหมดนั้นแหละ
นี้ แม้ว่าความจริงจะเป็นอย่างไร แต่เรือลำนี้จะพา
ร่างกายของเราไปเกยฝั่งอยู่ดี
Hey!
Hey!
Hey!
You're gone, gone, gone away; I watched you disappear
All that's left is a ghost of you
Now we're torn, torn, torn apart; there's nothing we can do
Just let me go, we'll meet again soon
Now wait, wait, wait for me; please hang around
I'll see you when I fall asleep
คุณจากไปแล้ว ฉันมองดูคุณจางหายไป
ทั้งหมดที่เหลืออยู่คือวิญญาณของคุณ
ตอนนี้เราแยกจากกันแล้ว ไม่มีอะไรที่เราจะทำได้
แค่ปล่อยฉันไป เราจะพบกันในอีกไม่นาน
ตอนนี้ก็รอก่อนสิ รอฉันก่อน ได้โปรด
ฉันจะไปหาคุณตอนฉันหลับไหล
Hey! Don't listen to a word I say
Hey! The screams all sound the same
Hey! Though the truth may vary, this ship will carry our
Bodies safe to shore
นี้ อย่าฟังอะไรที่ผมพูดไปเลย
นี้ เสียงกรีดร้องมันก็เหมือนกันหมดนั้นแหละ
นี้ แม้ว่าความจริงจะเป็นอย่างไร แต่เรือลำนี้จะพา
ร่างกายของเราไปเกยฝั่งอยู่ดี
Though the truth may vary, this ship will carry our
Bodies safe to shore
แม้ว่าความจริงจะเป็นอย่างไร แต่เรือลำนี้จะพา
ร่างกายของเราไปเกยฝั่งอยู่ดี
ความหมายของเพลง
"It’s about a couple and the husband passed away and it’s from the conversation between the two of them. We don’t know if she’s going crazy or if someone’s actually there."
"มันเกี่ยวกับคู่รักคู่หนึ่งที่สามีได้จากไป และเพลงนี้ก็คือการพูดคุยของพวกเขา เราไม่รู้หรอกว่าเธอ(ผู้หญิงในเพลง)เสียสติไปแล้วหรือมีใครอยู่ตรงนั้นกับเธอจริงๆ"
Nanna Bryndís Hilmarsdóttir in a 2012 interview with Interview
related posts
2011
พฤษภาคม 4, 2563
0
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น