แปลเพลง I Always Wanna Die (Sometimes) - The 1975

แปลเพลง I Always Wanna Die (Sometimes) - The 1975



I bet you thought your life would change
But you're sat on a train again
Your memories are sceneries for things you said
But never really meant
You build it to a high to say goodbye
Because you're not the same as them
But your death it won't happen to you
It happens to your family and your friends
I pretend
ผมกล้าพนันเลยว่าคุณคิดว่าชีวิตคุณจะเปลี่ยนแปลง
แต่คุณก็กลับมาเริ่มต้นมันใหม่อีกครั้ง
ความทรงจำของคุณเต็มไปด้วยภาพฉากที่คุณพูด
แต่ไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้นจริงๆ
คุณสร้างมันขึ้นมาอย่างงดงามเพื่อที่จะบอกลา
เพราะคุณไม่ได้เหมือนกับพวกเขาเลย
แต่ความตายของคุณมันจะไม่ได้เกิดกับคุณคนเดียว
มันจะเกิดกับครอบครัวและเพื่อนคุณด้วย
ผมเลยแสแสร้งต่อไป



And I always wanna die, sometimes
I always wanna die, sometimes
และผมอยากจะตายเสมอ ในบางครั้ง
ผมอยากจะตายตลอดเลย ในบางครั้ง



You win, you lose, you sing the blues
There's no point in buying concrete shoes
I'll refuse
คุณชนะ คุณแพ้ คุณร่ำร้องบทเพลงเศร้าๆ
นั้นไม่ใช่เหตุที่จะซื้อรองเท้าคอนกรีตมาใส่
ผมจะไม่ทำหรอก


And I always wanna die, sometimes
I always wanna die, sometimes
I always wanna die
และผมอยากจะตายเสมอ ในบางครั้ง
ผมอยากจะตายตลอดเลย ในบางครั้ง



Am I me through geography?
A face collapsed through entropy
I can hardly speak
And when I try it's nothing but a squeak
On the video
Living room for small
If you can't survive; just try
ผมเป็นสิ่งที่ผมเป็นเพราะสภาพแวดล้อมหรอ
หน้าแหกจากความสับสนวุ่นวาย
ผมแทบจะพูดไม่ออกเลย
และเมื่อผมลองพยายามมันไม่มีอะไรนอกจากเสียงกรีดร้อง
ในวีดีโอ
ในห้องนั่งเล่นเล็กๆ
หากคุณคิดว่าไม่อาจมีชีวิตอยู่ต่อไปได้แล้ว ลองอยู่ดูก่อน



And I always wanna die, sometimes
I always wanna die
Always wanna die
Always wanna die
Always wanna die
Always wanna die, sometimes
และผมอยากจะตายเสมอ ในบางครั้ง
ผมอยากจะตายตลอดเลย
อยากจะตายตลอดเลย
อยากจะตายตลอดเลย
อยากจะตายตลอดเลย
อยากจะตายเสมอ ในบางครั้ง



ความหมายของเพลง

เพลงนี้แมตตี้พูดถึงความรู้สึกของตัวเองที่บางครั้งก็นึกอยากจะตายขึ้นมา แต่เขาก็รู้ว่าถ้าเขาฆ่าตัวตายไปจริงๆ ความตายของเขาจะไปทำให้คนที่รักเขาเสียใจ เขาเลยอดทนอยู่ต่อไปค่ะ ซึ่งเราจะเห็นได้จากท่อนนี้ "But your death it won't happen to you It happens to your family and your friendsI pretend"

 ส่วนท่อนนี้ "There's no point in buying concrete shoes" รองเท้าคอนกรีตที่ว่านี้อาจจะหมายถึงเจ้านี้ค่ะ


 ถ้าใครเคยเห็นผ่านตาจากในหนังมาเฟีย เจ้าพ่อหรืออะไรแบบนั้นจะรู้ว่านี้คือวิธีการหนึ่งที่จะจับคนถ่วงน้ำหรือส่งใครสักคนไปนอนอยู่ก้นทะเล เพราะงั้นในบริบทของเพลง ก็เหมือนจะบอกว่า เขาเคยชนะ เคยพ่ายแพ้ แต่นั้นมันก็ไม่ใช่เหตุผลที่จะต้องคิดจะฆ่าตัวตายเลย (ซื้อรองเท้าคอนกรีตมาใส่)

"I can hardly speak And when I try it's nothing but a squeak On the video Living room for small" ตรงท่อนนี้อาจจะหมายถึงการที่เขาพยายามจะอัดวีดีโอระบายความในใจก่อนจะฆ่าตัวตาย เขาพยายามพูดแต่ก็พูดได้ไม่ออก ได้แต่ร้องออกมาแทน อยู่ในห้องนั่งเล่นของบ้านเขาค่ะ 



2018
พฤศจิกายน 30, 2561
6

ความคิดเห็น

  1. เป็นเพลงประกอบหนังเรื่องอะไรค่ะ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. The Perks of Being a Wallflower ค่ะ

      ลบ
    2. เพลงปี 2018 แต่หนัง 2012 นะครับ มาจากหนังเรื่องนี้จริงเหรอ เราเคยเห็นแต่ที่เอาภาพจากฟนังมาใส่เพลงในยูทูบอะ

      ลบ
  2. ขอบคุณสำหรับการแปลมากครับ ตามเพลงมาจากหนังแล้วติดวงนี้ไปเลยจริงๆ

    ตอบลบ

แสดงความคิดเห็น

หาด้วย Google

หาเพลง/ศิลปิน