แปลเพลง Sunflower - Post Malone & Swae Lee
Ooh, ooh, ooh, ohh (Ooh)
Ayy, ayy
Ooh, ooh, ooh, ohh
Needless to say, I keep her in check
She was all bad-bad, nevertheless (Yeah)
Callin' it quits now, baby, I'm a wreck (Wreck)
Crash at my place, baby, you're a wreck (Wreck)
ก็อย่างที่เห็น ผมต้องมีเธออยู่ในสายตา
เรื่องของเธอน่ะมันแย่(ความสัมพันธ์) แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ
ตอนนี้มันควรจบได้แล้ว ที่รัก ผมทนไม่ไหวแล้ว
แค่มาค้างบางคืนกับผม ที่รัก คุณบ้าหรือเปล่า
Needless to say, I'm keeping her in check
She was all bad-bad, nevertheless
Callin' it quits now, baby, I'm a wreck
Crash at my place, baby, you're a wreck
ก็อย่างที่เห็น ผมต้องมีเธออยู่ในสายตา
เรื่องของเธอน่ะมันแย่ แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ
อยากที่จะหยุดแล้ว ที่รัก ผมทนไม่ไหวแล้ว
แค่มาค้างบางคืนกับผม ที่รัก คุณบ้าหรือเปล่า
Thinkin' in a bad way, losin' your grip
Screamin' at my face, baby don't trip
Someone took a big L,
Don't know how that felt
Lookin' at you sideways, party on tilt
Ooh-ooh, some things you just can't refuse
She wanna ride me like a cruise and I'm not tryna lose
คิดไปแต่เรื่องแย่ๆ อย่างจะเสียเธอไป
เธอตะโกนใส่หน้าผม แต่ที่รัก อย่าไปเลยนะ
หรือใครบางคนเอาตัวL(over)ไปแล้ว
ไม่รู้เลยว่าต้องรู้สึกอย่างไง
ที่ต้องมองเธอเดินจากไป ปาร์ตี้กำลังจะจบแล้ว
บางครั้งคุณก็ไม่อาจปฎิเสธได้เลย
เธอแค่อยากปั่นหัวผมไปเรื่อยๆ และผมก็ไม่อย่างเสียเธอไป
Then you're left in the dust unless I stuck by ya
You're the sunflower, I think your love would be too much
Or you'll be left in the dust, unless I stuck by ya
You're the sunflower, you're the sunflower
เธอคงจากผมไปนานแล้วหากผมไม่ตามติดเธอไว้
คุณเป็นเหมือนดอกทานตะวัน คุณรักเธอมากเหลือเกิน
หรือเธอกำลังจะจากไปแม้คุณจะตามติดเธอไว้
แต่คุณเป็นเหมือนดอกทานตะวัน
Every time I'm leavin' on ya (Ooh), you don't make it easy, no, no
Wish I could be there for ya, give me a reason to go
Every time I'm walkin' out, I can hear you tellin' me to turn around
Fightin' for my trust and you won't back down
Even if we gotta risk it all right now, oh
I know you're scared of the unknown (-known)
You don't wanna be alone (Alone)
I know I always come and go (And go)
But it's out of my control
ทุกครั้งที่ผมจะตัดใจจากคุณ คุณไม่เคยทำให้มันง่ายเลย
หวังว่าผมจะได้อยู่เครียงข้างคุณ แต่คุณบอกว่าผมควรไปดีกว่า
แต่ทุกครั้งที่ผมจะเดินออกมา เหมือนผมได้ยินคุณเรียกให้กลับไปตลอดเลย
สู้เพื่อสิ่งที่ผมเชื่อและคุณเองก็ไม่ยอมถอยเหมือนกัน
แม้เราจะต้องเสียใจกับสิ่งที่กำลังทำอยู่ก็ตามที
ผมรู้คุณกำลังค้นหาบางสิ่งที่ไม่รู้ว่าคืออะไร
และคุณไม่อยากจะเดียวดายจริงๆหรอก
ผมรู้ผมมันเอาแน่เอานอนไม่ได้
แต่เรื่องพวกนั้นผมควบคุมมันไม่ได้เลย
And you'll be left in the dust, unless I stuck by ya
You're the sunflower, I think your love would be too much
Or you'll be left in the dust, unless I stuck by ya
You're the sunflower, you're the sunflower, yeah
เธอคงจากผมไปนานแล้วหากผมไม่ตามติดเธอไว้
คุณเป็นเหมือนดอกทานตะวัน คุณรักเธอมากเหลือเกิน
หรือเธอกำลังจะจากไปแม้คุณจะตามติดเธอไว้
แต่คุณเป็นเหมือนดอกทานตะวัน
ความหมายของเพลง
เพลงนี้พูดถึงความรักที่ใครคนหนึ่งมีให้ใครอีกคนค่ะ เป็นความรักที่มั่นคงซื่อสัตย์เหมือนดอกทานตะวันที่หันหน้าไปตามแต่ดวงอาทิตย์เท่านั้นค่ะด้วยความที่เพลงนี้เป็นเพลงประกอบ 'Spider-Man: Into the Spider-Verse' มันเลยมีหลายท่อนเลยค่ะที่เราคิดว่าตัวเพลงกำลังกล่าวถึง Miles Morales (สไปเดอร์แมน) อย่างท่อน 'I know you're scared of the unknown' น่าจะพูดถึงการที่ไมล์กำลังค้นหาบางสิ่งบางอย่างที่เขาไม่รู้ว่าคืออะไรอยู่ เขาเลยต้องทิ้งคนที่รักไว้ข้างหลัง
แต่ลึกๆแล้วเขาก็ไม่ได้อย่างเดียวดายอย่างนี้หรอก ดอกทานตะวันก็คือตัวแทนความรักระหว่าง ไมล์และเคธี่ค่ะ แม้ไมล์จะเลือกเดินจากเคธี่มาแต่เขาก็ยังมั่นคงและมองคอยเช็ค (I keep her in check) ให้แน่ใจว่าเธอปลอดภัยค่ะ
related posts
2019
ตุลาคม 20, 2561
3
แปลดีมากครับผม
ตอบลบคุณแปลเพลงนี้ได้ดีมากครับ เข้าใจดนตรีของเพลง ฟีลลิ่งของเพลงดีกว่าที่อื่นๆ
ลบ(เฉพาะเพลงนี้นะครับ ผมมาดูแปลเพลงครั้งแรก เพราะฟังเองไม่เข้าใจ 5555)
แปลได้ดีมากเลยค่ะ เรฟังเองแล้วไม่เข้าใจหลายจุดเลย ถึงกับขนาดต้องเปิดหา ขอบคุณนะคะ
ตอบลบ